SNOW IS THERE

Snow is there
La neige est là

English version below the picture

Ce mercredi, nous nous sommes réveillés avec une belle couche de neige blanche. J’ ai pensé prendre une photo seulement à 11h, donc une partie était fondue. Mais il restait une belle couche couvrant notre cour arrière et notre pelouse. Bien sûr, la neige est dangereuse à conduire mais c’est un spectacle superbe à voir. Tous les mois de Décembre et Janvier, nous n’avons pas eu de vrai froid et pas de neige, mais toujours un temps gris et humide. Quel changement! Bien sûr, je suis conscient des risques pour les voitures sur les routes, mais cela dit, je dois dire que ce paysage ouvre nos yeux et notre cerveau et il illumine notre âme. Nous nous sentons différents.
 Les pas que vous voyez dans la neige de la cour arrière sont ceux de Janine qui est allée saler le trottoir le long de notre cour avant. Elle ne veut pas que je fasse quoi que ce soit à cause de ma fistule au bras droit qui s’est rétrécie deux fois depuis mars dernier et qui a nécessité deux interventions chirurgicales pour ré-agrandir la veine. Et bien sûr, je suis aussi privé de jardinage. Je vous dirais: ce soleil sur la neige était nécessaire pour réjouir mon coeur
 Quoi qu’il en soit, la neige n’apporte-t-elle pas eau et lumière, source de vie?

Our back yard and the neighbor ‘ s house

On this Wednesday we were awaken with a white coat of snow . I thought of taking a photo only at 11h am so a part was melted . But It remained a beautiful laying covering our backyard and our lawn . Of course snow is dangerous to drive but this a superb show to see . All of the months of December and January we had no frost no snow but always a gray and wet weather. What a change ! of course I am conscious of the risks for the cars on the roads but this being said I have to say this landscape opens our eyes and our brain and lights our soul. We feel different .
The steps you see in the snow of the back yard are those of Janine who went to spread salt on the sidewalk on our front yard . She does not want I make anything because of my fistula at my right arm which has narrowed twice since last March needing a surgery to re-enlarge the vein. And of course I am deprived also of gardening . I would tell you : this sun on the snow was needed to enjoy my mind
Anyway ,is not snow bringing water and light ,source of life ?

Path ( passage ) made by Janine in the driveway . Photo taken the same day as the one above but at 5 pm
Path made by Janine on the sidewalk on our front house the same day at 5 pm
Advertisements
Posted in Uncategorized | 89 Comments

I like the vast spaces

J ‘ aime les grands espaces

I like the vast spaces

English version below the picture .

J’ ai pris cette photo il y a quelques années Elle montre le commencement de l ‘ estuaire d ‘une rivière picarde , l ‘ Authie . Sur la photo le rivière vient de la gauche et commence à se frayer un passage dans les dépôts de boue laissés par les hautes marées pour s ‘ épanouir plus loin dans la mer.

    Je frissonnais en contemplant ce paysage sans limites , fait d ‘ eau , de lumière , de boue et de végétation capable de résister au sel . Cependant je connais très bien cet estuaire puisque j ‘ ai fait en 1964 la carte de la végétation qu ‘il contient , formant des zonations selon le gradient de sel des amas de boue . Cela me prit deux mois à marcher de long en large à l ‘intérieur de l ‘ estuaire pour étudier la végétation et ses variations .

  Mais je ne me lasse jamais de regarder cet espace infini dans lequel on se sent re – créé . Je vois là un paysage des origines avec cependant quelques traces humaines ( les petites barques collées à la boue ) , un paysage qui incite à la méditation et à la prière .

The beginning of the estuary of the river Authie ( Picardy, France )

   This photo has been taken some years ago . It shows the beginning of the estuary of a river in Picardy ( Northern France ) called Authie . On the picture , the river comes from the left and starts to clear a path among the amounts of salted mud left by the high tides to bloom farther in the sea .

  I was shivering in  gazing at this unlimited landscape made of light , water , mud and vegetation able to resist to the salt . However I know very well this estuary since I made in 1964 the map of the vegetation inside , forming zonings according to the percentage of salt in the amounts of mud . I needed two months to walk back and forth into the estuary to study the vegetation and its variations .

 But I am never tired to gaze at this infinite space in wich we feel ourself  re- created . I saw there a landscape from the origins with , however , some human traces ( the small boats stuck on the mud ) , a landscape inciting to the meditation and the prayer .

Posted in Uncategorized | 85 Comments

The faience ( glazed earthenware ) of Quimper in Brittany

English version below the pictures

  Pendant que nous étions en Bretagne il y a quelques années, nous avons passé une journée à Quimper , une bien jolie ville . Sa splendide cathédrale gothique ( XIIIème siècle ) dédicacée à St Corentin et ses vieilles rues nous ont donné une impression de douceur et de vieille civilisation .

Quimper en Bretagne ( in Brittany France) Photo Janine Fauquet

During our stay in Brittany ( western France ) some years ago , we had a day for visiting Quimper , a so much beautiful town . Its splendid gothic cathedral ( XIII th century ) dedicated to St Corentin and its old streets gave to us a feeling of sweetness and old civilization .

   A Quimper il y a depuis longtemps des manufactures de faïence et il y a un style Quimper pour la décoration ( faite à la main ). Nous avons visité une de ces manufactures et acheté une théière qui montre ce style . Nous avions déjà un saladier de ce style pour notre usage courant et un plus que centenaire plat de faïence bretonne montrant un mariage et des armoiries ( peut – être celle de la renommée duchesse Anne de Bretagne qui vécut au XVème siècle.ou de l ‘ ordre breton de l ‘ Herminette avec la devise ” A ma vie ” ) Ceci rappelle l ‘ ordre anglais de la Jarretière dont la devise est aussi écrite en français :” honni soit qui mal y pense ” . Ces ordres de chevalerie ont été créés à la même époque ( XIV ème siècle ) , je pense .

La théière . Quimper style teapot bought at the factory Photo M Fauquet

Le vieux plat breton plus que centenaire  The more than 100 years old Britton plate Photo M Fauquet

In Quimper there are , for long , faience ( glazed earthenware) manufactories and there is a Quimper style for the handmade decoration . We visited one of those manufactories and bought a teapot that shows this style . We already have a salad bowl like that for our current using and a more than old year old large plate of britton faience showing a marriage and armorial bearings ( perhaps the ones of the renowned Duchess Anne de Bretagne who lived in the XVth century or perhaps the ones of the Britton order of the ermine with the device ” A MA VIE ” that means : to my life or He has my life ? ). This recalls the English order of the Garter of which the device is written in French ” hon(n)i soit qui mal y pense ” that means : evil be to him who evil thinks . Those orders of the knighthood have been created at the same period ( XIV century ) , I think .

J ‘ai essayé une composition photographique avec quelques unes des pièces de faïence que nous avons . Cette composition me surprend par les fraîcheur des couleurs . Il y a une France des fromages , des vins , des châteaux mais aussi des faïences . Beaucoup de villes ont leur style : Rouen , Marseille , Nevers , Strasbourg , Lunéville , Giens , le Moustiers etc … .

In this composition you see in the background the teapot and the Britton plate
On the foreground you see on the left a Strasbourg style pot and on the
right a Lunéville style soup tureen   Photo – composition M. Fauquet

I attempted a photo – composition with some of the pieces of faience we own . This composition surprises me by the freshness of the colors . There is a France of cheeses ,wines , castles but also of faiences . Many towns have their style of faience : Rouen , Marseille , Nevers , Strasbourg , Lunéville ,Giens , Le Moustiers etc …

Nous mangeons mieux dans une belle faïence , dans un parfum d ‘ histoire

We eat better in using a fine earthenware , in a perfume of history

Posted in Uncategorized | 70 Comments

Christmas 2018 and New year

English version below the pictures 

http://www.kizoa.com/embed-241510879-P850088840o2l1

At Christmas eve we were 8 and we went to the mass of the night in the parish . It was crowded . I make a small vidéo ( above )

Le jour de Noël nous étions 28. Deux tables avaient été dressées. Tous nos 6 enfants étaient présents ainsi que les petits enfants et l’ arrière petit fils Elliot. Chacun aida janine . Janine était émue de se voir ainsi entourée et aidée ,et moi de même

At Christmas Day we were 28 . Two tables had been prepared and decorated. All of our six children were there and also the grandchildren and the great grandchild Elliot

Le repas était copieux et excellent. Il dura tout l’ après-midi coupé par des temps de jeux , de chants et de photos de famille
The meal was copious and excellent . It spread on the all afternoon , with times of games, songs and family photos :

a musical game On the right our daughter Veronique commands the opérations
The twins sang charming songs Les jumeaux chantèrent de jolies chansons

Deux garçons ( Thierry et jean -Baptiste ) trébuchèrent sur” l’ Ave verum de Mozart”.( rires ) Avec deux de nos filles Carole et Isabelle j’ ai chanté “The first Noël” accompagné à la guitare par notre fils Pierre. Et pour finir j’ ai chanté le “Minuit Chrétiens “,vieux chant français de Noël mais ma voix fa iblissait . h

Two sons ( Thierry and Jean-Baptiste) stumbled on the Ave Verum of Mozart ( laughs in the family). With two of our daughters Carole and Isabelle , I sang “the first Noel” accompanied with the guitar played par our son Pierre .
At last I sang an old Christmas French song : “Minuit Chrétiens” but my voice became weak at time.


Après quoi ce fut le momemt de la photo de famille .Manquent sur cette photo Elliot qui faisait la sieste surveillé par son père et naturellement le photographe mon cousin René

Fauquet family

Afterwards it was the time of the familial photo . Are missing on this photo our great grandchild Elliot , his father who was standing near him and of course the photographer my cousin René

Puis ce fut le moment des cadeaux . Les enfants étaient heureux . Janine était très émue par le beau cadeau que nos enfants lui ont offert et quelques larmes perlaient à ses yeux .

Janine is moved

Then it was the gifts ‘ time . The children were happy of course .Janine was very moved by the precious gift she got and some tears was sparkling at the corner of her eyes .

Ce fut donc une bonne journée de bonheur sans nuage et la duchesse Carole était en pleine forme à la fin au grand plaisir d ‘Elliot

La duchesse avait oublié ses chevaux and was in full shape

It was a good day of happiness without any shadow The Duchesse Carole was in full shape at the end for Elliot pleasure!

J ‘ ai enfin fini cette entrée. Chers amis de la toile j ‘espère que vous avez goûté un bon Noël et je vous souhaite une heureuse année 2019.

At last I have ended this entry . Dear friends of the net I hope you enjoyed a good Christmas. Janine and I wish you a happy year 2019

Posted in Uncategorized | 108 Comments

Raphael, the magician

Raphaël , le magicien.
Raphael, the magician.

English version below the pictures

Dernièrement  nous avions à la maison  les jumeaux Raphaël et Yris . Raphaël jouait au magicien . Il levait et abaissait les bras en tenant une baguette magique, l’autre main étant ouverte .

Raphael moves his arm up and down 

Lately we have at home the twins, Raphael and Yris. Raphael was playing a magician. He was moving his arms up and down and down to up holding a magical stick , the other hand being open

Tout d ‘un coup nous avons vu une balle apparaître dans sa main gauche . Comment avait-il fait? C’était  magique et la famille autour riait. Et sa soeur Yris derrière lui riait spécialement. Bizarre, non ?   😉 Que pensez-vous de cela ?

All of a sudden  we saw a ball appear in his left hand . How did he do ? It was magic and the family around was laughing. And his sister Yris behind him was especially laughing . Weird, no ?   😉
     What do you think about this ? 

Posted in Uncategorized | 69 Comments

Janine ‘ s big birthday

Hier Samedi 2 Décembre nous étions invités à manger chez notre fille aînée , Carole.
Quand Janine ouvrit la porte elle eut un choc ( cela se voit sur la photo ci-dessous ) : toute la famille était rassemblée pour lui souhaiter un bon anniversaire

Yesterday Sunday we were invited for a meal by our oldest daughter Carole, the Duchess. When janine opened the door she got a shock (this can be seen on the photo above): the entire family was there to celebrate her birthday

Sue la photo ci-dessous on voit Janine avec ses 6 enfants . De gauche à droite , Pierre, Véronique, Carole, Thierry, Isabelle , jean-Baptiste 

Janine et ses six enfants  Janine and her 6  children

On the picture above we see Janine with her six children. Left to right : Pierre , Véronique, Carole , Thierry, Isabelle, jean-Baptiste

Les petits – enfants . 3 manquent sur la photo ?  The grandchildren . Three are missing on the picture .

On arrive au fromage ; un énorme plateau. A the cheese time: a huge plateau of cheese 

Le temps des cadeauxThe time of the gifts. The grandchildren are interested . Look at our great grandchid Elliot on the right on Carole ‘ s lap.
Carole ‘ s knight ( an excellent cook ***) holding Elliot . Thierry ( un chef***) portant Elliot .


A really moving Day
Un jour vraiment émouvant.

Posted in Uncategorized | 100 Comments

Wonders in the garden

Merveilles au jardin

Wonders in the garden

English version below the pictures

Quelle que soit la saison lejardin nous offre ses merveilles . Au printemps ( photo 1 ) nous sommes éblouispar sa gloire et sa blanche lumière ; à l’ automne il offre un somptueuxspectacle où le noir du sol et des branches fait chanter l’or des dernièresfeuilles ( photos2 et 3) .

  J’ espère que les deuxphotos exprimeront bien ce que j’ ai pu ressentir à Pâques et en ce 18 novembreen entrant dans le jardin pour y faire un tour  . C’ est difficile à dire .

  Chaque moment de l’année est un nouveau commencement , une nouvelle création qu’on ne se lasse pas d’admirer .

At spring( Easter )     au printemps ‘( Pâques )

November 18th                               18 Novembre
Another view  of the garden on November 18th at the end of the afternoon, Une autre vue du jardin le 18 Novembre à la fin de l’après-midi

Whatever the season the garden offers to us its wonders . At the spring (picture 1 )  we are dazzled by its glory and its white light ;at the autumn it gives a sumptuous show where the black of the ground and the limbs makes the gold of the last leaves sing .( photos 2 and 3)

  I hope this two pictures express well what I could feel at Easter and on this 18th of November when I went to the garden to make a tour . This feeling is  not easy to say .

   Every moment of the year is a new beginning in the garden , a new creation that we are never tired to admire .

Posted in spirituality, Uncategorized | 90 Comments